I often ask myself the following question: Isn't rural life the best defense against terrorist attacks, whether individual or of any kind?
----------
Bonjour,
Je me pose souvent la question suivante : La vie en milieu rural n'est-elle pas le meilleur rempart contre les attaques terroristes, individuelles ou de toute autre nature ?
Western countries often tend to forget that their modern democracies were built on the ruins and atrocities of the 1789 Revolution: guillotine for opponents!
Let's give the benefit of the doubt to the new regime in Syria, which immediately showed its cards upon entering Damascus:
- Freedom of worship for all religious tendencies, which abound in the country.
- Freedom of dress for women.
- Parliamentary elections from March 2025.
The major concern of the new power in place is reconciliation between people and the reconstruction of a country in ruins. The best omens are the fact that it entered Damascus without bloodshed. I reproduce above the interview that its leader gave to CNN. I believe that it has sufficiently outlined the contours of its short-term political approach for Syria. Once again, let's give it the benefit of the doubt!
NB: The interview is given in Arabic. Please activate your browser's subtitle settings to access many translations.
-----------
Bonjour,
Les pays occidentaux ont souvent tendance à oublier que leurs démocraties modernes se sont construites sur les ruines et les exactions de la Révolution de 1789 : guillotine pour les opposants !
Laissons le bénéfice du doute au nouveau régime en Syrie, qui livre d'emblée ses cartes dès son entrée à Damas :
- Liberté du culte pour toutes les tendances religieuses, qui foisonnent dans le pays.
- Liberté vestimentaire de la femme.
- Elections parlementaires dès Mars 2025.
La préoccupation majeure du nouveau pouvoir en place est la réconciliation entre les gens et la reconstruction d'un pays en ruine. Las meilleures augures sont le fait qu'il soit entré à Damas sans effusion de sang. Je reproduis ci-dessus l'interview que son chef a accordé à CNN. Je crois qu'il a suffisamment tracé les contours de sa démarche politique à court terme pour la Syrie. Encore une fois, laissons-lui le bénéfice du doute !
NB: L'interview est accordé en arabe. Actionnez s'il vous plait les paramètres des sous-titres de votre navigateur pour accéder à nombre de traductions.
-----------
،يوم جيد
غالبًا ما تميل الدول الغربية إلى نسيان أن ديمقراطياتها الحديثة بُنيت على أنقاض وفظائع ثورة 1789:
-مقصلة للمعارضين!
دعونا نمنح النظام الجديد في سوريا فرصة الشك، والذي كشف فور دخوله دمشق عن أوراقه:
- حرية العبادة لجميع المذاهب الدينية، والتي تكثر في البلاد.
- حرية اللباس للنساء.
- الانتخابات البرلمانية اعتبارًا من مارس 2025.
الشغل الشاغل للسلطة الجديدة القائمة هو المصالحة بين الناس وإعادة بناء بلد مدمر. وأفضل فأل خير هو أنها دخلت دمشق دون إراقة دماء. أكرر أعلاه المقابلة التي أجراها زعيمها مع شبكة سي إن إن. أعتقد أنها حددت بشكل كافٍ الخطوط العريضة لنهجها السياسي القصير الأجل تجاه سوريا. مرة أخرى، دعونا نمنحها فرصة الشك!
ملاحظة: المقابلة باللغة العربية. يرجى تفعيل إعدادات الترجمة في متصفحك للوصول إلى العديد من الترجمات.
- The fall of a dictatorial political regime must not be a mirage behind which international issues are hidden!
- No one must forget the massacres of peoples!
- So that no one forgets the massacres of the people!
- Not replace one dictatorial regime with another!
- No revenge!
- No destruction of public buildings! Theft prevention!
- Preservation of archives!
- Orderly release of political prisoners, but not bandits, thieves and murderers!
- Organization of an enlightened democratic transition and free elections which take into account the ethnic and religious plurality of the country!
- No anarchy, no untimely firing of bursts of gunfire in the air!
- Application of justice in broad daylight in order to punish the torturers, while allowing them to mount their defense.
- Never believe that you can rehabilitate the henchmen of the old regime! Just and liberating revolutions of the people have been defeated because of fifth columns introduced in all naivety between their ranks! Always remember the story of the Trojan Horse!
- Do not use religions as justifications for violence, hatred and torture!
NB: In writing the recommendations cited above, I was reminded of the capture of Damascus, in the film Lawrence of Arabia, where rival Arab factions had not agreed on who should take power, when and how, while colonialism had already ratified its plans in the Middle East... I dare to hope that it will not arrive at such turn of events now and in the days to come...
------------------
Mes recommandations au sujet de la prise de Damas :
- La chute d'un régime politique dictatorial ne doit pas être un mirage derrière lequel se cachent des enjeux internationaux !
- Nul ne doit oublier les massacres des peuples !
- Il ne faut pas remplacer un régime dictatorial par un autre !
- Pas de vengeance !
- Pas de destruction des édifices publics ! Prevention des vols !
- Préservation des archives !
- Libération en bon ordre des prisonniers politiques, mais pas les bandits, les voleurs et les meurtriers !
- Organisation d'une transition démocratique éclairée et des élections libres qui tiennent compte de la pluralité ethnique et religieuse du pays !
- Pas d'anarchie, pas de tirs intempestifs de rafales en l'air !
- Application de la justice au grand jour afin de punir les tortionnaires, tout en leur permettant de constituer leur défense.
- Ne jamais croire pouvoir réhabiliter les sbires de l'ancien régime ! Des révolutions justes et libératrices des peuples ont été défaites à cause de cinquièmes colonnes introduites en toute naïveté entre leurs rangs ! Se rappeler toujours de l'histoire du Cheval de Troie !
- Ne pas utiliser les religions comme des justifications de la violence, de la haine et de la torture !
NB: En écrivant les recommandations citées ci-dessus, il m'est venu à l'esprit la prise de Damas, dans le film Laurence d'Arabie, où des fractions arabes rivales ne s'étaient pas entendues sur qui devait prendre le pouvoir, quand et comment, alors que le colonialisme avait déjà entériné ses plans au Proche-Orient... J'ose espérer qu'on en arrivera pas à pareille tournure des évènements maintenant et dans les jours qui vont suivre...
Readers want to know what I think about the items mentioned in the subject, in this first quarter of the twenty-first century, with what is happening around the world at the moment: wars, massacres, famine.
1) Nationality:
- Change of nationality: Everyone is free to give up this original nationality, most often acquired by birth. But the question of motive arises...
- Dual nationality: This particularly concerns personalities who do not want to put all their eggs in one basket and quickly leave the country where they encounter problems. As for those who are offered a nationality because they have become famous, no comment! Personally, I would never accept it.
- On the loss of nationality: It is justified in cases of high treason. Unfortunately, in dictatorships, it is thugs who arrogate to themselves the right to judge the "treason" of patriots.
2) Migration:
- It is wars, political persecution, famine or poor living conditions in their countries that encourage people to migrate. It is not a question of knowing whether they have the right to do so but of understanding the absolute necessity they have to do so.
- Western countries must manage the reception of migrants and think about finding satisfactory solutions for their return to their country of origin or accept them into their societies through intelligent integration (Having them learn the language and providing them with work). This most often involves a change in the retrograde and predatory political regime in their country of origin or the absence of racism in the countries where they emigrate.
3) On the inviolability of borders inherited from colonialism:
- Decolonization in the 1960s established the inviolability of borders, in order to avoid fratricidal wars between border ethnic groups.
- The self-determination of peoples resulting from decolonization is a constant of the United Nations.
-----------
Bonjour,
Des lecteurs veulent savoir ce que je pense des items cités en objet, en ce premier quart du vingt-et-unième siècle, avec ce qui se passe en ce moment de par le monde : guerres, massacres, famine.
1) De la nationalité :
- Du changement de la nationalité : Tout un chacun est libre de se dessaisir de sa nationalité d'origine, acquise le plus souvent par la naissance. Mais se pose la question du mobile...
- De la double nationalité : Cela concerne notamment les personnalités qui ne veulent pas mettre leurs œufs dans le même panier et quitter rapidement le pays où ils rencontrent des problèmes. Quant à ceux à qui on propose une nationalité parce qu'ils sont devenus célèbres, sans commentaire ! Moi, personnellement, je ne l'accepterais jamais.
- De la déchéance de nationalité: Elle se justifie en cas de haute trahison. Malheureusement, dans les dictatures, ce sont des voyous qui s'arrogent le droit de juger de la "trahison" de patriotes.
2) Des migrations :
- Ce sont les guerres, la persécution politique, la famine ou la mal-vie dans leurs pays qui incitent les gens à migrer. Il ne s'agit pas de savoir s'ils ont le droit de le faire mais de comprendre l'absolue nécessité qu'ils ont de le faire.
- Les pays occidentaux doivent gérer l'accueil des migrants et penser à trouver des solutions satisfaisantes pour leur retour dans leur pays d'origine ou les accepter dans leurs sociétés par une intégration intelligente(Leur faire apprendre la langue et leur procurer du travail). Cela passe le plus souvent par un changement de régime politique rétrograde et prédateur dans leur pays d'origine ou par l'absence de racisme dans les contrées où ils émigrent.
3) De l'inviolabilité des frontières héritées du colonialisme:
- La décolonisation dans les années 60 a consacré l'inviolabilité des frontières, afin d'éviter des guerres fratricides entre des ethnies frontalières.
- L'autodétermination des peuples issus de la décolonisation est une constante des Nations Unies.
Below I offer videos of the prologue in French, Arabic and English, intended in particular for our blind friends. This will allow you to immerse yourself in the unique romantic atmosphere of Tewfiq Baali.
Be indulgent and excuse my amateurism because this is the first time I have broadcast videos on You Tube! After listening, it seems to me that my expression and the punctuation of the sentences still to hold up. And that is what counts. I will try to do better next time!
I also plan to have my books transcribed into audio by professionals. Often, readers prefer to listen to texts rather than read them.
-----------
Bonjour,
Je propose ci-bas une vidéo du prologue, destinée notamment à nos amis non-voyants. Ce qui vous permettra de vous tremper dans l'ambiance romanesque unique de Tewfiq Baali.
Soyez indulgents et excusez mon amateurisme car c'est la première fois que je diffuse des vidéos sur You Tube ! Après écoute, il me semble que mon expression et la ponctuation des phrases paraissent tout de même tenir la route. Et c'est cela qui compte. Je tenterais de faire mieux la prochaine fois !
Je projette aussi de faire transcrire, par des professionnels, mes livres en audio. Souvent, des lecteurs préfèrent écouter des textes plutôt que de les lire.
Vidéo du prologue
NB1: D'autres vidéos sont visibles au fur et à mesure directement sur You Tube et permettent de faire plonger les lecteurs au cœur de l'œuvre.
Elles concernent les chapitres suivants :
- Traduction du Prologue en Arabe.
- Traduction du Prologue en Anglais.
- Premières pages des chapitres premiers des sept tomes.
- Foire aux questions posées par les lecteurs, relatives à l'écriture de la saga romanesque intitulée "Tin-n-Ouahr".
NB2: Sur You Tube, afin de visionner les vidéos de façon chronologique, cliquez SVP sur l'onglet "Vidéos les plus anciennes"
First of all, I did not want to comment on what I consider a non-event in my country, namely early presidential elections that were a foregone conclusion. The government's main challenge was to obtain a significant turnout in the election, making it their business to manipulate the results. This time too, the population, accustomed and tired of vote-rigging for many years, continued to resolutely boycott the ballot boxes. Except that this time, the "independent authority" responsible for managing and monitoring the vote got tangled up in the figures, to the point of panicking the illegitimate government in place, publicly stating that it was dissociating itself from the results of the Authority in question. A fight between rival clans to discredit the outgoing president or blatant incompetence of the administration? Both, of course!
This masquerade reminds me of what I wrote in Volume 2 of my novel saga entitled Tin-n-Ouahr:
"This regime carries within it the seeds of its own destruction"
---------
Bonjour,
Tout d'abord, je n'avais pas voulu commenter ce que je considère comme un non-évènement dans mon pays, à savoir des élections présidentielles anticipées jouées d'avance. Le grand enjeu du gouvernement était d'obtenir un taux de participation appréciable au scrutin, faisant son affaire de la manipulations des résultats. Cette fois aussi, la population, habituée et lassée des trucages des scrutins depuis des lustres, a continué de bouder avec détermination les urnes. Sauf que cette fois, "l'autorité indépendante" chargée de gérer et de contrôler le vote, s'est empêtrée dans les chiffres, au point de faire paniquer le pouvoir illégitime en place, affirmant publiquement qu'il se désolidarisait des résultats de l'Autorité en question. Lutte entre clans rivaux pour discréditer le président sortant ou incompétence flagrante de l'administration ? Les deux, évidemment!
Cette mascarade me rappelle ce que j'avais écris dans le Tome 2 de ma saga romanesque intitulée Tin-n-Ouahr:
"Ce régime porte en son sein les germes de sa propre destruction"
In the posts below, I offer my listeners an immersion in today's Iran, both modern in the big cities, but still underdeveloped in the rural world, to which I offer the maximum number of videos below on the subject of the rural world. To say that we must sweep aside preconceived ideas. Certainly, the central power is dictatorial and tries to impose a certain religious straitjacket on people, who resist and try to lead their lives as they see fit.
--------
Bonjour,
Dans les posts ci-dessous, je propose à mes auditeurs une immersion dans l'Iran d'aujourd'hui, à la fois moderne dans les grandes villes, mais encore sous-développé dans le monde rural, auquel je propose le maximum de vidéos ci-bas au sujet du monde rural. Pour dire qu'il faut balayer d'un revers de main les idées reçues. Certes, le pouvoir central est dictatorial et tente d'imposer une certain carcan religieux aux gens, qui résistent et tentent de mener leur vie comme ils l'entendent.
I am pleasantly caught up by watching videos that show how poor families in rural Persia live. Soon, expect another type of saga, in the style of Chavel proposed below, but differently developed, where the actors are a large family of farmer-breeders. And always this same positive approach of the rural woman, who does not have time to scratch her head, as they say, and works hand in hand with the man to survive in the difficult living conditions of the mountains. See you soon! See you soon!
NB: The site on You Tube is called: Pelar
More videos will be posted, In Challah, soon.
--------
Bonjour,
Je suis agréablement pris par le visionnage de vidéos qui montrent comment vivent des familles pauvres du monde rural en Perse. Prochainement, attendez-vous à un autre type de saga, dans le style de Chavel proposée ci-bas, mais autrement élaborée, où les acteurs sont une grande famille d'agriculteurs-éleveurs. Et toujours cette même démarche positive de la femme rurale, qui n'a pas le temps de se gratter la tête, comme on dit, et travaille bras à bras avec l'homme pour survivre dans les conditions de vie difficiles de la montagne. A bientôt !
NB: Le site sur You Tube se nomme : Pelar
Voici un autre site nommé: Peren
D'autres vidéos seront publiées, In Challah, prochainement.
Sar Agha Seyed. Here is a forgotten mountain village in Iran, three hundred years old and still standing as if by magic, as if frozen in immemorial time...
---------
Bonjour,
Sar Agha Seyed. Voici un village de montagne oublié en Iran, qui date de trois cent ans et qui tient debout par miracle, comme figé dans un temps immémorial...